五盒攻略网将带你了解李白把王昭君干到下不了,希望你可以从中得到收获。
李白的诗《王昭君》解释

李白的诗《王昭君》共有两首
王昭君其一
汉家秦地月,流影照明妃。
一上玉关道,天涯去不归。
汉月还从东海出,明妃西嫁无来日。
燕支长寒雪作花,娥眉憔悴没胡沙。
生乏黄金枉画图,死留青冢使人嗟。
王昭君其 二
昭君拂玉鞍,上马啼红颊。
今日汉宫人,明朝胡地妾。
解释: (一)汉代长安附近的月亮,月光照着 昭君。一旦走上去玉门的 道 路,从此去向天 涯就再也不会归来。汉代的月亮还是从东海出来,可昭君嫁到西方没有回来的日子。长年严寒的燕支山只有雪当作花,美丽的昭君憔悴了,湮没在胡地的风沙中。活着时她没有黄金送人,致使画师将她画丑。死后留下了青冢使人叹息。
2、昭君拂净了马鞍, 流着眼泪上马向西而去. 今天还是汉朝的宫里人,明天就是匈奴单于的妻妾了。
王昭君二首时年十七诗句
《王昭君二首(时年十七)》原文
作者:白居易 年代:唐
其一:
满面胡沙满鬓风,眉销残黛脸销红。
愁苦辛勤憔悴尽,如今却似画图中。
其二:
汉使却回凭寄语,黄金何日赎蛾眉。
君王若问妾颜色,莫道不如宫里时。
翻译
其一:我满脸沾染着胡地的沙尘,头发也被风吹乱了,眉毛和脸颊的脂粉都残褪了。在这里被生活的辛劳和愁苦折磨的憔悴,反倒是像当初画像中的样子(因无钱贿赂画师被丑化画像)。
其二:托使节帮我给国君代话,什么时候才能拿黄金来赎我回去。如果国君问起我现在的样子,千万要说和当初在皇宫里的时候一样啊。
注释
1、王昭君:湖北秭归人,后入宫为汉元帝宫女。竟宁元年(前33)自请远嫁匈奴,为呼韩邪单于妻,号宁胡阏氏,生一子一女。这是乐府旧题,属《相和歌·吟叹曲》。
2、汉家:汉朝。秦地月:汉朝首都是长安,长安古属秦国范围,所以称长安月色为秦地月。
3、流影:流动的月光。
4、玉关:玉门关,故址在甘肃敦煌县西北。李白以为王昭君去匈奴要经玉门关,其实是误解。
5、无来日:无回来的日子。据史书记载,呼韩邪单于死后,王昭君曾上书请求归汉,但为汉成帝(元帝之子)所不许,因此不能实现。